Александр Сергеевич Пушкин родился 6 июня 1799 года (по старому стилю 26 мая) в Москве.
В день его рождения ежегодно отмечается сразу двойной праздник – Пушкинский день России и Международный день русского языка. И дело здесь не в том, что это событие закреплено официально и Указом Президента России, и постановлением ООН. Этот день связан с вкладом, который Пушкин внес в развитие родного русского языка.
Интересно, что 18 июня (по старому стилю 6 июня) 1880 года в Москве был установлен памятник Александру Сергеевичу. На пьедестале выбиты строки из стихотворения «Памятник».
1/11
А. М. Опекушин. Памятник А. С. Пушкину. 1880 год. Москва.
В 1950 г. при реконструкции площади был уничтожен Страстной монастырь, перед которым стоял памятник Пушкину.
Монумент перенесли с Тверского бульвара на другую сторону реконструированной Страстной площади (ныне Пушкинская площадь) и развернули на 180 градусов.
Прежней его высоты в новом архитектурном окружении оказалось недостаточно, поэтому был сооружен бетонный фундамент, поднявший уровень основания монумента памятника.
На открытии памятника присутствовали дети и внуки Пушкина, литераторы, ученые, музыканты, артисты, общественные деятели.
Выступали известные писатели и поэты. Сильное впечатление на слушателей произвели речи Ф. М. Достоевского, А. Н. Островского и И. С. Тургенева. «Мы будем надеяться, – говорил И. С. Тургенев, – что всякий наш потомок, с любовью остановившийся перед изваянием Пушкина и понимающий значение этой любви, тем самым докажет, что он, подобно Пушкину, стал более русским и более образованным, более свободным человеком!.. Будем же надеяться, что в недальнем времени даже сыновьям нашего простого народа... станет понятно, что значит это имя: Пушкина».
В Пушкинский день России проходит много разнообразных мероприятий, посвященных творчеству великого поэта, литературе и русскому языку.
Национальная библиотека Республики Коми проводит поэтический марафон, посвященный 220-летию со дня рождения А. С. Пушкина. Мы получили – 90 роликов на которых декламировали «Сказку о царе Салтане», переведенную на коми язык. 6 июня, в день рождения А. С. Пушкина, подведены итоги и вручены призы.
Фраза Аполлона Григорьева «Пушкин – наше все» уже давно стала крылатой. Продолжая ее, поэт писал: «Пушкин – представитель всего нашего душевного, особенного, такого, что остается нашим душевным, особенным после всех столкновений с чужим, с другими мирами…».
По его мнению, в творчестве великого поэта впервые нашло художественное выражение то особенное, типовое, что отличает русскую национальность. Именно Пушкин наиболее глубоко в русской литературе отобразил народный характер.
Со временем Пушкин разошелся на цитаты, был принят в бытовой обиход. Литературное творчество поэта сопровождает нас на протяжении всей жизни, ведь с его сказками мы начинаем знакомиться, еще не научившись читать. Со школьной скамьи практически наизусть знаем многие его произведения, и даже в повседневной жизни часто цитируем его: «Мороз и солнце! День чудесный!», «Унылая пора, очей очарованье…», «О сколько нам ошибок чудных…», «Я к вам пишу – чего же боле?»...
Пушкин завершил длительную эволюцию литературного языка, используя достижения русских писателей XVIII – начала XIX века в области русского литературного языка и стилистики, совершенствуя все то, что сделали до него реформаторы языка – Ломоносов, Карамзин, Крылов.
Воспринимая язык как культурное достояние, как национальное богатство, Пушкин исследовал язык предшественников и современников, размышлял о том, каким надлежит быть русскому языку, о его свойствах.
И о том, что литература – это не столько изложенный сюжет, сколько язык, написано Пушкиным немало. Тот язык, на котором писал Пушкин, и сегодня понятен и общеупотребим. Установленные Пушкиным нормы определили дельнейшее развитие русского художественного слова.
Смелость Пушкина вызывала нападки и насмешки. Трудно сегодня представить, что употребление в литературе таких слов как «корова», «кружка», могло вызывать возмущение и обвинения в безвкусии. Пушкину приходилось отбиваться от критиков его нововведений. Причем ответы критикам он порой помещал в свои произведения – взять хотя бы роман «Евгений Онегин»:
…Еще предвижу затрудненья:
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своем родном…
Пушкин выступал за простоту, точность и в то же время за языковое разнообразие, отвергая салонность, вычурность, предпочтение иностранных слов русским.
Бездумное и «слепое» заимствование иноязычных слов приводит к засорению языка. Конечно, невозможно избежать использования иностранных слов в русской речи, так как появляются новые изобретения, понятия. Например, интернет, смартфон, планшет, оффшор, селфи, роуминг и др. Но внедрение иностранных слов, которые имеют равноценные русские эквиваленты, является неоправданным.
Засорение языка может быть связано и использованием слов-паразитов (блин, короче, типа, как бы, кстати, так сказать, ну, вот, это самое, и так далее, понимаете ли и др.).
Слова-паразиты засоряют речь говорящего, делают ее затруднительной для понимания. Лидером в употреблении слов-паразитов оказался телеведущий Андрей Малахов. Светская львица Ксения Собчак страдает частым употреблением фразы «ну что ж». Слово-паразит «однозначно» – одно из любимых у политика Владимира Жириновского. «Понимаешь» осталось в наследство от первого президента России Бориса Ельцина.
Следует внимательно относиться к своей речи, обдумывать выбор слова и использовать его целесообразно той или иной ситуации. Язык человека свидетельствует о его речевой культуре, вкусе, об отношении к окружающему миру и к самому себе. Сделать свою речь красивой может только тот, кто этого хочет.
Русский – невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые могут сбить с толку иностранного гражданина.
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное». Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Влюбленные в русский язык иностранцы читают стихотворения А. С. Пушкина:
Великий и могучий: ко Дню русского языка иностранцы читают стихотворение Пушкина
Все, кто родился в России и для кого русский язык является родным, имеют возможность наслаждаться творчеством Пушкина в подлиннике. В наше время не вызывает никаких сомнений, что «говорить по-русски» – означает «говорить на пушкинском языке».
Материалы о языке А. С. Пушкина
Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания. Чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать нормы литературного языка.
Литературный язык составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.
Основу языковой реформы Пушкина составил синтез книжных и устно-разговорных единиц из национального русского языка.
Имя и труды академика Виктора Владимировича Виноградова (1896–1969) широко известны учёным и педагогам и не одно десятилетие используются в научной и учебной практике. Его знаменитая книга «Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка» впервые вышла в 1935 году. Выходя за рамки названия книги, автор охватил всю палитру языков пушкинского времени: церковнославянской стихии, «русско-французского языка дворянского салона», книжного языка 1820–1830 годов, национально-бытового просторечия.
Горшков, А. И. А. С. Пушкин в истории русского языка / А.И. Горшков. - Москва: Дрофа, 2000. - 285 с.
Инв. номер 1308878 - а (Отдел абонемента)
Шифр Шифр: 74.268.12; Авт. знак: Г70
В этой книге вы найдете ответ на вопрос: «Почему А. С. Пушкина считают создателем современного русского языка и основоположником новой русской литературы?». Материалы о языке и стиле произведений А. С. Пушкина даны на широком фоне творчества писателей допушкинской эпохи и его современников.
Катан, А. Н. Мир пушкинского слова : о работе со «Словарем языка Пушкина» на уроках русского языка : 5-6 классы / А. Н. Катан // Русский язык - Первое сентября. - 2018. - № 5/6. - С. 13-15. - (Материалы к уроку).
Куда обращаться: Сектор периодических изданий Национальной библиотеки (2 этаж)
Задания по русскому языку, которые могут выполнить учащиеся, используя «Словарь языка Пушкина».
Описывается более 20000 слов русского языка, встречающихся в произведениях А. С. Пушкина, а также в его письмах и деловых бумагах. Для каждого слова разработана словарная статья, в которой показано число случаев его употребления в текстах Пушкина, сформулированы его значения, проиллюстрированные цитатами и снабженные полным перечнем словоупотреблений. «Словарь языка Пушкина» будет интересен филологам, а также всем, кто интересуется русским языком и его историей. Полный текст представлен на сайте Pushkin Digital.
Федоров, А. И. А. С. Пушкин – преобразователь русского литературного языка / А. И. Федоров. - Новосибирск: Наука, Сиб. изд. фирма, 1993. - 160 с.
Инв. номер 1226417 - х (Отдел основного хранения фондов)
Шифр Шифр: 83.3(2Рос-Рус)5; Авт. знак: Ф33
Автор является профессором кафедры общего и русского языкознания Гуманитарного факультета Новосибирского госуниверситета. Книга посвящена изучению стиля художественных произведений А. С. Пушкина за 20 лет его творчества. Стилистический анализ привлеченных к исследованию текстов произведений дает возможность глубже понять их замысел, показать роль А. С. Пушкина в формировании русского литературного языка на национальной основе.
Выставка подготовлена специалистом сектора периодических изданий отдела гуманитарных наук Национальной библиотеки Республики Коми Натальей Иванкиной.